ホームステイの君たちに贈る暇つぶしネタ・その2

今回も、ホームステイ時の暇つぶしネタについて書いていこうと思います。暇つぶしというか、「食事が口に合わなかったとき、どう伝えるか」ということは、毎日のことなのでわりと深刻です。英語での表現のストックがなければ、(もちろん調べることもできますが)ホストファミリーに失礼なく、自分の好みや苦手な食べ物を伝えることが大切です。

食事が合わないときの伝え方

まずは、やりがちなダイレクト過ぎるNG表現を見ていきましょう。

NGな伝え方
👉 “I don’t like this.”「これは嫌い」コメディ『リトルブリテン』みたいです。
👉 “This is disgusting.”「気持ち悪い」ダメージ与えすぎ。痛恨の一撃。

OKな伝え方
👉 “I appreciate the meal, but I’m not used to this taste.”
(「作ってくれてありがとう。でもこの味には慣れていなくて…」)
👉 “This is a little too (spicy/salty/sweet) for me.”
(「これはちょっと(辛すぎる/しょっぱい/甘すぎる)かも」)
👉 “I have a bit of trouble eating this, but I’d love to try something else!”
(「これを食べるのは少し大変だけど、ほかのものを試したいな!」)

アレルギーや宗教上の理由がある場合
👉 “I can’t eat (pork/dairy/seafood) due to my (religion/allergy).”
(「宗教/アレルギーの関係で(豚肉/乳製品/シーフード)が食べられません」)
👉 “Do you have anything without (ingredient)?”
(「(○○)が入っていないものはありますか?」)

 日本食を作ってあげるのもアリ

最近は日本食ブームなので、逆に自分が料理をふるまってみるのもいいかもしれません。簡単にできて、海外の人に喜ばれるものを選ぶと◎(いつでも作れるように休日にごはんの炊き方とか、カレーの作り方なども練習しておくことをおすすめします)。

おすすめの日本食
🍙 おにぎり(ツナマヨは外国人でも食べやすい)
🍛 カレーライス(辛さを控えめにした方が無難)
🥢 だし巻き卵(甘めがいいかも)
🥢 味噌汁(すまし汁はあまり好まれないけど、味噌汁は好きな人が多いと思う)

料理の提案時の英語フレーズ
👉 “Would you like to try some Japanese food? I can cook something simple.”
(「日本食を試してみませんか?簡単なものなら作れます」)
👉 “In Japan, we often eat this at home.”
(「日本では、これをよく家庭で食べます」)

ホームステイ先での食事問題は、上手に伝えれば円満に解決できるし、逆に日本文化を紹介するチャンスにもなりますね✨

是非チャレンジしてほしいことを一つ提案

例えば、休日などにスーパーで買い物をする機会があると思うんです。日本から一緒にホームステイプログラムに参加したお友達やホストファミリーなどとね。ホストファミリーと一緒なら、現地で見慣れない食材を見つけてそれが何か(“What is this?”と)尋ねてみてください。見たことがない(“I have never seen this.”)と言ってもいいですね。そしたら、何か作ってくださるかもしれないし、ちょっと独特な味で好き嫌いの分かれるものだとしたら事前にやさしく言ってくれるかもしれません。そこで逆に口に合うかどうかわからないものを紹介されている場合の英語をご紹介しますね。

「口に合うかわからないけど、試してみる?」

🔹 “This is an acquired taste, but give it a try.”
(「これは慣れが必要な味だけど、試してみて」)
🔹 “Not everyone likes this, but you might”
(「みんなが好きなわけじゃないけど、あなたは気に入るかも」)
🔹 “You either love it or hate it.”
(「好きか嫌いか分かれる味だよ」)

 “Acquired taste” という表現は、最初は苦手でも慣れると好きになるような味に使われます。(例:納豆、ブルーチーズなど)

「ちょっとクセがあるけど、挑戦してみる?」

🔹 “It’s a bit of a strong flavor, but worth trying.”
(「ちょっと強い味だけど、試してみる価値はあるよ」)
🔹 “This has a unique taste. Let me know what you think.”
(「これは独特な味だよ。どう思うか教えて」)
🔹 “It might be an unusual taste for you, but it’s a classic here.”
(「あなたには珍しい味かもしれないけど、ここでは定番だよ」)

「クセがある」というニュアンスで “strong flavor”, “unique taste”, “unusual taste” などを使います。

「無理しなくていいよ!」

🔹 “No pressure! Just take a tiny bite.”
(「無理しなくていいよ!ちょっとだけ試してみて」)
🔹 “If you don’t like it, no worries.”
(「気に入らなくても気にしないで」)
🔹 “It’s not for everyone, so don’t feel bad if you don’t like it.”
(「みんなが好きなわけじゃないから、苦手でも気にしなくて大丈夫」)

「試してみてほしいけど、無理しなくていいよ」という気遣いの表現ですね。

こういうフレーズを知っておくと、逆にホームステイ先で「あなたの口に合うかしら?」と言われたときに「この食べ物はチャレンジ枠だ」と察することができます。

では、楽しいホームステイライフを。エンジョイ~!!

ホームステイを予定している君たちに贈る暇つぶしネタ・その1

あけましておめでとうございます

これを読んでくれているみなさんはどの時期にどのような目的でここに辿り着いたのでしょう。

今日はホームステイ先で話すネタに困った場合、こういうことを言ったらまあまあ興味を持ってもらえるかもしれない話を超初心者向け英会話形式にしてみました。

「入試の追い込みのシーズンにちょっと何言ってるのかわからない」と思われるかもしれませんが、もうこの時期は共通テストにせよ、高校入試にせよ、ほぼ勝負はついています。もちろん直前期に手を抜いていいかというとそうではありませんけどね。

ホームステイで使えるネタについて考えてみる

今回は、ホームステイで使えるネタについて考えてみました。そこで、今外国人観光客がたくさん来日されていて話題になっているものや、私が知っている外国人が興味津々だったものについて、少しずつご提案できたらなぁと思います。そこで、レベル感なんですけど、CEFRレベルではA1程度の単語を使っています。「いやぁ、私は英検準2級持っていますから」とか「中学の時に2級取りました」と誇らしげに語られても、大抵「イエス、イエス、イエス、イエース!」ぐらいしか最初は返せないだろうということが分かっているので、このレベルから始めてみましょう。では、

Q: How many vending machines are there in Japan?
A: There are about 5 million vending machines in Japan.

Q: What kind of products can you buy from vending machines?
A: You can buy drinks, snacks, and even meals.

Q: Do vending machines in Japan work 24 hours?
A: Yes, most vending machines are open 24 hours a day.

Q: Can you get both hot and cold drinks?
A: Yes, you can get hot drinks in winter and cold drinks year-round.

Q: Are there special drinks for different areas in Japan?
A: Yes, some vending machines sell local drinks.

Q: Can you pay with a phone in vending machines?
A: Yes, you can pay using a QR code with your phone in some areas.

Q: Are vending machines in Japan designed in different ways?
A: Yes, some vending machines have fun designs with anime or characters.

Q: Do vending machines keep drinks at the right temperature?
A: Yes, they keep hot drinks hot and cold drinks cold.

Q: Do people like collecting vending machines?
A: Yes, some people collect pictures and items from special vending machines.

わかりました?

これは、自動販売機(vending machine)に関する会話です。

トピックとしては、海外から来た人たちがとても興味を持って聞いてくれそうな内容ですよね。わたしたち日本人も、珍しい自販機があったら話題にしますよね。

例えば最近では農産物や地域の特産品なんかも自動販売機で売られていたりして便利だし、楽しい。

なんで自動販売機なのか

「現地で会話する時に使いたいフレーズとかトピックを日本語で考えて来て」というと、大抵の人は「おはよう」とか「トイレはどこですか」とか

英語を習いたての小学生みたいな例文を日本語で書いてくるんですよ(笑)。

だから、あえて「こういう話は盛り上がるかもね」という話題をご提供しようという企画にしてみました。

私は個人的に、外国人をファミレスに連れて行ったらすごく気に入ってもらえた経験があります。メニューの写真をネットで検索して見せながら話しても盛り上がりそう。

CoCo壱番屋も海外進出しているし、コンビニも海外と日本では置いているものが違うみたい。

私は海外では田舎にしかステイしていないし随分昔の話なので、海外のコンビニがどんな感じなのかわからないですけども。

それから、お菓子なんかも持って行って一緒に食べながらその商品の説明をするといいですよ。それはまた次の機会に。

では、また。気まぐれの不定期更新ですみません。

今年は少し更新頻度を上げていこうと思います。今年もよろしくお願いします。